Original Version
任然 Ren Ran Cover
着迷于你眼睛
Fascinated by your eyes
Fascinated by your eyes
银河有迹可循
The Milky Way has traces to follow
The Milky Way has traces to follow
穿过时间的缝隙
Through the gap of time
Through the gap of time
它依然真实地
It is still true to
It is still true to
吸引我轨迹
Attract my trajectory.
Attract my trajectory.
这瞬眼的光景
This instant spectacle
This instant spectacle
最亲密的距离
The closest distance
The closest distance
沿着你皮肤纹理
Texture along your skin
Texture along your skin
走过曲折手臂
Walk through the tortuous arm
Walk through the tortuous arm
做个梦给你
Have a dream for you.
Have a dream for you.
做个梦给你
Have a dream for you.
Have a dream for you.
等到看你银色满际
Wait till you see your silver full.
Wait till you see your silver full.
等到分不清季节更替
Wait until the season is divided
Wait until the season is divided
才敢说沉溺
To say you're addicted
To say you're addicted
还要多远才能进入你的心
How far will it take to get into your heart?
How far will it take to get into your heart?
还要多久才能跟你接近
How long will it take to get close to you?
How long will it take to get close to you?
咫尺远近
Close proximity
Close proximity
却无法靠近的那个人
But the man who couldn't get close
But the man who couldn't get close
也等着和你相遇
Waiting to meet you, too
Waiting to meet you, too
环游的行星
The planets around
The planets around
怎么可以
How can I
How can I
拥有你
Have you
Have you
还要多远才能进入你的心
How far will it take to get into your heart?
How far will it take to get into your heart?
还要多久才能跟你接近
How long will it take to get close to you?
How long will it take to get close to you?
咫尺远近却无法靠近的那个人
The man who was close to the distance but couldn't get near.
要怎么探寻
How do I find out?
The man who was close to the distance but couldn't get near.
要怎么探寻
How do I find out?
要多么幸运
How lucky I am
How lucky I am
才敢让你发觉你并不孤寂
To make you realize that you're not lonely.
To make you realize that you're not lonely.
当我还可以再跟你飞行
When I can fly with you again
When I can fly with you again
环游是无趣
Traveling around is boring
Traveling around is boring
至少可以
At least I can
At least I can
陪着你
Stay with you.
Stay with you.
No comments:
Post a Comment