Search Bar

  

Tuesday, February 19, 2019

劉增瞳 Liu Zengtong - 自尊 Self-respect



有多少次我們
How many times have we
爭吵後就變冷
It gets cold after the argument.
想對方能夠先主動
Think the other person can take the initiative first.
因為這樣才能顯得不丟了身份
Because it makes you look like you don't lose your identity.

那可笑的自尊
That ridiculous self-esteem.
導致了我們分
Led us to split the
然後呢 我們就丟了魂
And then, we lost our souls.
才明白愛不能 一味地把自己當做主人
To understand that love cannot blindly think of itself as the master

只怪我太過自我不願對你說
Just blame me for being too self, not willing to tell you
才讓這份愛最後還是走到了盡頭
To make this love come to an end at the end.
我以為你不會走
I thought you weren't leaving.
你以為我會挽留
You think I'm going to keep
最後當朋友的機會都沒有
There's no chance of being a friend in the end.
反方向的走
Walking in the opposite direction

那可笑的自尊
That ridiculous self-esteem.
導致了我們分
Led us to split the
然後呢 我們就丟了魂
And then, we lost our souls.
才明白愛不能一味地把自己當做主人
To understand that love cannot blindly think of itself as the master
只怪我太過自我不願對你說
Just blame me for being too self, not willing to tell you
才讓這份愛最後還是走到了盡頭
To make this love come to an end at the end.
我以為你不會走
I thought you weren't leaving.
你以為我會挽留
You think I'm going to keep
最後當朋友的機會都沒有
There's no chance of being a friend in the end.

只怪我太過自我不願對你說
Just blame me for being too self, not willing to tell you
才讓這份愛最後還是走到了盡頭
To make this love come to an end at the end.
我以為你不會走
I thought you weren't leaving.
你以為我會挽留
You think I'm going to keep
最後當朋友的機會都沒有
There's no chance of being a friend in the end.
反方向的走
Walking in the opposite direction

No comments:

Post a Comment